诸侯行而死于馆,则其复如于其国。如于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。其輤有裧,缁布裳帷素锦以为屋而行。至于庙门,不毁墙遂入适所殡,唯輤为说于庙门外。大夫、士死于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。如于馆死,则其复如于家。大夫以布为輤而行,至于家而说輤,载以輲车,入自门至于阼阶下而说车,举自阼阶,升适所殡。士輤,苇席以为屋,蒲席以为裳帷。
劉道真嘗為徒,扶風王駿以五百疋布贖之,既而用為從事中郎。當時以為美事。
…相关:【野炊】无声的誓言、天空有什么?、我以为他不爱我、我在画里说爱你、争渡争渡,惊起一滩鸥鹭、我的药膳能治百病、【文豪野犬】社长,看猫诶、孽神之子、只愿不负相思意、路姚至MARRY
王夷甫容貌整麗,妙於談玄,下捉白玉柄麈尾,與手都無分別。
糁:取牛羊豕之肉,三如一小切之,与稻米;稻米二肉一,合以为饵煎之。
…